<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

		<link rel="hub" href="http://overblog.superfeedr.com" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
		<link rel="self" href="http://www.transenprovence.org/rss-articles.xml" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
	
    <title><![CDATA[Nadine de Trans en Provence (Langue provençale)]]></title>
    <link>http://www.transenprovence.org/categorie-11220767.html</link>
    <description>Les derniers articles publiés dans la catégorie &quot;Langue provençale&quot; du blog &quot;Nadine de Trans en Provence&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
        <image>
        <url>http://fdata.over-blog.net/0/51/11/65/avatar-blog-1022530024-tmpphpAtP7Rs.jpg</url>
        <title><![CDATA[Nadine de Trans en Provence (Langue provençale)]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/categorie-11220767.html</link>
                            </image>
    
    <pubDate>Sun, 19 Feb 2012 04:22:40 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Sun, 19 Feb 2012 04:22:40 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 www.transenprovence.org</copyright>            <category>Langue provençale</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Ce qu'on dit chez nous]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-ce-qu-on-dit-chez-nous-99043018.html</link>        <description><![CDATA[	Alude, aludo : Adjectif qui signifie "ailée, pourvue d'ailes". Mais le Provençal ne désigne de cette façon que la fourmi ailée qui essaime avec sa reine pour fonder une nouvelle colonie. An pèbre : "Période indéterminée, fort ancienne". Vient certainement des terribles ravages de la pébrine,[...]]]></description>
        <pubDate>Thu, 16 Feb 2012 00:00:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">640c938e528701b1e3ec3aee3dd81eb0</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-ce-qu-on-dit-chez-nous-99043018-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Ce qu'on disait des jeunes provençales]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-les-amours-provencales-44037540.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/costumes/Proven-ale.jpg" alt="" />
				<br />
	Les Provençaux avaient toutes sortes de locutions pour déterminer leurs critères à l'égard des jeunes filles. On aimait avant tout qu'une jeune fille fût jolie : Es Belasso ! (Elle est très belle !), Es poulido coumo un sou ! (Elle est jolie comme un sou !). Lorsqu'un jeune homme songeait à[...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 10 May 2011 00:00:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">3094091ad7a5326c441f5b99db75d001</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-les-amours-provencales-44037540-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[La langue d'oc]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-la-langue-d-oc-56385521.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/articles-6/carte_langues_oil_oc.jpg" alt="" />
				<br />
	L'origine d'oc Oc vient du latin hoc qui signifie littéralement cela. En fait, on exprimait ainsi l'affirmative : c'est cela ! De ce terme s'est forgé le nom de la région du Languedoc, pays de langue d'oc. Il s'étendait de la Garonne au Rhône, sa capitale était Toulouse. L'occitan a été très[...]]]></description>
        <pubDate>Fri, 05 Nov 2010 00:00:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">a75e1df59849bb26e503edc6fe29f049</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-la-langue-d-oc-56385521-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Les lotos des fêtes de fin d'année]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-26210373.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/a-venir-3/carton-loto.jpg" alt="" />
				<br />
	Il existe un jeu très populaire en Provence c'est le loto. Autrefois, on y jouait entre amis, mais surtout en famille, dans les cafés pour les fêtes de fin d'année. On annonçait souvent les chiffres en provençal, ou bien on trouvait pour les représenter des images. En voici quelques-unes parmi[...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 22 Dec 2009 00:00:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">94345606f8e5c792d60f939deab6939d</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-26210373-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Le lexique varois s'est enrichi]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-le-lexique-varois-s-est-enrichi-40696483.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/costumes/Costume-paysan.jpg" alt="" />
				<br />
	Juste un petit coucou du soir pour vous dire que le lexique provençal s'est enrichi. Vous pouvez lire les lettres A, B, C et D. Je tape le reste petit à petit. C'est dans "Compléments aux articles" dans la colonne du blog : Lexique varois - Lettre A[...]]]></description>
        <pubDate>Sun, 06 Dec 2009 21:50:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">68d835bd15eb45a3055fae0c42fb72ef</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-le-lexique-varois-s-est-enrichi-40696483-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Du provençal, du provençal...]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-du-provencal-du-provencal-40579110.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/administration-blog-2/Coucou.gif" alt="" />
				<br />
	J'ai tellement de choses en tête à vous dire que je ne sais pas par quoi commencer ! Alors, voyons... Pour celles et ceux qui aiment notre belle langue provençale, je viens de voir que Joëlle de "La malle aux trésors" a mis dans son blog, l'histoire du tablier de grand-mère que je vous avais[...]]]></description>
        <pubDate>Fri, 04 Dec 2009 19:41:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">f4863d70748fadf7753c1a8f3db0281c</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-du-provencal-du-provencal-40579110-comments.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Un peu de provençal...]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-31093870.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/costumes/Types-arlesiennes.jpg" alt="" />
				<br />
	Pantaia de tasta de causo douço... enganamen. Rêve de sucreries en dégustation... déception. A Sant Martin, la castagno e lou nouèu vin. Pour Saint Martin, chataîgne et vin nouveau. Manjo toun pèis aro qu'es fres, marido ta fiho, aro qu'es jouvo.Mange ton poisson maintenant qu'il est frais,[...]]]></description>
        <pubDate>Tue, 22 Sep 2009 00:00:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">f6a38cdc098a5ed0d0d289ff855b176c</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-31093870-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Lou cristeri : le clystère]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-19857769.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/divers/Appolonie.jpg" alt="" />
				<br />
	Dins aquéu tèms (li a mai de cènt an d'acò), li avié à Trans uno vieio dameisello, que li disien Apolonio, uno santo filho coumo n'i a plus. Tout lou tèms qu'èro pas à soun oustau, lou passavo à l'égliso à prega. Per souleto distracien, anavo dous ou tres còup per semano faire la veiado eme[...]]]></description>
        <pubDate>Thu, 11 Jun 2009 00:00:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">1385f8cc3309ecb9fbfd621af933ad35</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-19857769-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Les jours de la semaine en provençal]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-26216535.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/a-venir-3/Sept.jpg" alt="" />
				<br />
	Le mot semaine ou semano en provençal, vient du latin septimana qui signifie sept, chiffre magique par excellence en Orient comme en Occident. Le mois se divise approximativement en quatre semaines de sept jours calquées sur les phases lunaires d'une lunaison. Dans l'Antiquité, les astrologues[...]]]></description>
        <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 00:00:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">ab47a81f0b5cb695057112ba47f87038</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-26216535-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Quauquei prouverbi, quelques proverbes]]></title>
        <link>http://www.transenprovence.org/article-24115103.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://img.over-blog.com/100x100/0/51/11/65/administration-blog/Papillon.png" alt="" />
				<br />
	Je vous propose quelques proverbes pour le mois d'octobre tirés du livre de Charles Galtier "Météorologie populaire". Nos anciens avaient pour habitude de suivre les indications de ces proverbes souvent dictés par la sagesse populaire et l'expérience. De nos jours, qui s'en souvient encore, qui[...]]]></description>
        <pubDate>Sun, 26 Oct 2008 16:01:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">3de052ee486b01a7e2dfcbf40fa4014c</guid>
                <category>Langue provençale</category>        <comments>http://www.transenprovence.org/article-24115103-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
  
 </channel>

</rss>
